О проблеме «в/на»


На главную
Соображалки | Самоделки | Нелепости | Книжки | Разное

О проблеме «в/на»

На самом деле такой проблемы нет. Совсем нет. Она полностью выдумана. В детстве, во времена ещё не распавшегося СССР, я на карте своей Родины неоднократно разглядывал территории входящих в её состав республик, одной из которых была Украинская. Помнится, что тогда все мы говорили «съездить на Украину», «на Украине собрали большой урожай» и т. п. Когда же Советского Союза не стало, я, хотя далеко и не сразу, но всё-таки стал обращать внимание на то, что из телевизора частенько доносится произношение «в Украине», что мне было довольно непривычно слышать, ведь в сознании закрепилось употребление другого предлога с данным топонимом. Информационное окружение неизбежно оказывает на нас воздействие и с годами под влиянием СМИ у меня в речи в отношении Украины стало иногда проскакивать «в» вместо «на», однако всё это закончилось после известных событий в 2014 году – именно тогда я наконец-то решил поинтересоваться, откуда происходит именно такая форма употребления. Как оказалось, некоторых жителей рассматриваемого здесь сопредельного с Россией государства почему-то сильно огорчает совместное использование предлога «на» с названием их страны и поэтому в медиа российские журналисты делали такой своеобразный реверанс в сторону бывшей союзной республики. Но реверансы, повторюсь, прекратились прямо во время «Крымской весны» – вариант «в Украине» резко, как по команде, перестал использоваться дикторами крупных отечественных телеканалов.

Я не стану рассуждать о правильности употребления названий географических объектов, ибо не лингвист, а упомяну лишь один простой факт, касающийся использования в некоторых случаях именно предлога «на». В паспорте моя малая родина обозначена следующим образом: «место рождения: город Бор Нижегородской области» (правда, когда я появился на свет, область звалась Горьковской; почему указано именно современное её название – мне неведомо, хотя, наверно, для этого есть основания). Ну так вот, как урождённый борчанин свидетельствую, что мы, борчане, совершенно спокойно произносим фразы «я поехал на Бор» и «на Бору есть стекольный завод» и это нас самих нисколько не коробит. Отсюда следует очень простая вещь: в русском языке употребляются разные предлоги в отношении топонимов. В свою очередь, из этого следует ещё более очевидная штука: негоже гражданам иностранного государства, демонстративно дистанцирующегося от всего русского, указывать, какой именно предлог в русской же речи должно ставить рядом со словом «Украина».


Добавлено: 12.09.2021


Изменено: 12.09.2021


Скачать в pdf


Наверх

Соображалки | Самоделки | Нелепости | Книжки | Разное
На главную